The Verdict of the King: The Judgment Has Been Set.

Let those who possess wisdom be the first to hear. For this isn’t a warning, this is judgment. Thus, saith the Lord…

Let all creation be silent before the Throne, for the Judge of Heaven and Earth has risen to speak. The mountains bow, the seas grow still, the heavens bend low to hear His verdict. This is not the voice of man, nor the whisper of prophets—it is the roar of the Ancient of Days, whose eyes are flames and whose Word cleaves bone from marrow. The scroll has been unsealed, the truth laid bare, and every false tongue will be stopped. This is not a warning. This is the pronouncement of the Righteous King against those who have clothed themselves in His Name while defiling His Law with the venom of their hate. The hour has come when the Accuser’s children will be exposed, and the One they claim to serve will cast them from His presence. Their robes of religion are soaked in the blood of the innocent, and the Judge of all the earth will not acquit the guilty.

Leviticus 18:22 — Hebrew Text (with literal rendering):

וְאֶת־זָכָר לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה הִוא׃

זָכָר (zakar) — anatomical male (no status implied)

מִשְׁכְּבֵי (mishkevei) — sexual bed, lying with

אִשָּׁה (ishah, from ish) — woman, but here referencing covenantal sexual rights/role of a wife

תּוֹעֵבָה (toevah) — abomination; something ritually or covenantally detestable in God’s law, often referring to pagan cult practices

Correct Translation:

You shall not lie with a male without status, treating him as the sexual possession of a covenant partner; it is a detestable act (a violation of covenant order).

Leviticus 20:13 — Hebrew Text (with literal rendering):

וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־זָכָר מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה עָשׂוּ שְׁנֵיהֶם מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃

אִישׁ (ish) — man of covenant standing and authority

יִשְׁכַּב (yishkav) — lie with sexually

זָכָר (zakar) — anatomical male without status

מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה — sexual role/bed of a covenant wife

תּוֹעֵבָה — covenantally detestable act

The death penalty here is linked to covenant violation in Israel’s theocratic legal system, not a universal eternal judgment.

Correct Translation:

If a man of covenant authority lies with a male without status, treating him as the sexual possession of a covenant partner, both of them have committed a detestable act; they shall surely be put to death — their blood is upon them.

History Lesson: How It Was Flattened:

In Hebrew, this is about status abuse and sexual exploitation — a man with covenant rights using another male as if he were his wife, stripping him of honor and agency. It’s not about two equals in a loving relationship.

When the Septuagint translated these into Greek, ish and zakar both became generic ἄρσην (“male”), and mishkevei ishah became κοιτὴ γυναικός (“bed of a woman”), erasing the status distinction. That flattening allowed later interpreters to treat the text as a blanket ban on “male with male.”

Paul, reading in Greek, coined ἀρσενοκοῖται (arsenokoitai) from those flattened terms. By the time it reached English, culturally charged words like “homosexual” (added in 1946, invented in 1868) replaced the true meaning, weaponizing the verse against the very people it was never written to condemn.

Condemnation to the Self-Appointed Judge:

So, when you stand on Leviticus to condemn LGBTQ people, you are standing on a mistranslation of a flattening of a reduction. You have not read God’s Word in the language He spoke it. You have read man’s version — warped through centuries of agenda and control.

Your accusation is not backed by Torah, Prophets, or Gospel. It is backed by ignorance. And ignorance of the Word is ignorance of the God who spoke it. When you use this mistranslation to justify your hate, you prove you are outside the covenant you claim to defend.

The same Lord who inspired these words will one day tell you that you never knew Him. And your bigotry will not be a badge of faith — it will be the millstone tied around your neck.

1 Corinthians 6:9–10

Greek Text (with corrected glosses):

Verse 9

ἢ οὐκ οἴδατε — Or do you not know

ὅτι ἄδικοι — that the unrighteous

θεοῦ βασιλείαν — God’s kingdom

οὐ κληρονομήσουσιν; — will not inherit?

μὴ πλανᾶσθε· — Do not be deceived:

οὔτε πόρνοι — neither the sexually immoral

οὔτε εἰδωλολάτραι — nor idolaters

οὔτε μοιχοὶ — nor adulterers

οὔτε μαλακοί — nor those weak toward the flesh, submitting to fleshly indulgence

οὔτε ἀρσενοκοῖται — nor those who abuse status and power to sexually dominate and humiliate another male without status

Verse 10

οὔτε κλέπται — nor thieves

οὔτε πλεονέκται — nor the greedy

οὐ μέθυσοι — nor drunkards

οὐ λοίδοροι — nor verbal abusers

οὐχ ἅρπαγες — nor swindlers

βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν. — will inherit the kingdom of God.

1 Corinthians 6:9–10 — Restored from the Original Hebrew Intent:

Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither those given over to sexual immorality, nor idolaters, nor adulterers, nor those who yield themselves to the indulgence of the flesh, nor those who abuse power to sexually dominate and humiliate others, nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor verbal abusers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.

History Lesson You Will Not Hear in Your Pulpit:

The Scriptures were not born in English. Nor in Greek. They were breathed in Hebrew — a living, multidimensional language in which every word is a chord, not a single note. Each letter carries sound, shape, number, and covenantal resonance. But when the Hebrew Torah was translated into Greek in the Septuagint, that richness was flattened. Nuanced words like ish (a man of covenant standing) and zakar (an anatomical male without status) were reduced to generic “man with man.” Then, in the hands of translators centuries later, Greek terms like malakoi (those weak toward the flesh) and arsenokoitai (those who abuse power to sexually dominate) were stripped of their original contexts and recast through the lens of human prejudice.

By the time the English language — one of the most semantically impoverished in history — took its turn, the result was a theological caricature. “Effeminate” and “homosexual” replaced precise moral indictments against exploitation, turning God’s Word into a blunt weapon for bigots. Also the word homosexual was added to the Bible in 1946.  Meaning it was never in there to begin with. 

Now, to You — The Hellbound:

You claim to know the Word of God while speaking the words of men. But because the Word of God is God, your ignorance betrays you: you do not know Him. And because you do not know Him, He will say to you, “Depart from Me, for I never knew you.”

You hide behind the idol called Christianity — an imperial invention built on the Roman Catholic corruption of the faith, baptized in politics, and preserved in Protestant pride. Its father is not Abraham, Isaac, or Jacob — its father is the Accuser himself, who has blinded you so thoroughly you mistake your chains for armor.

You brandish Scripture like a club, not to heal, but to harm. You are too much of a coward to admit the truth: you are not defending God; you are defending your right to hate. And for that hate, you are not saved. Your judgment has already been spoken — and by the measure you judged others, you have condemned yourself.

The Kingdom of Heaven is closed to you, not because you failed to oppose the LGBTQ community, but because you failed to love as the King commanded. You preach repentance but refuse it yourself. You speak of sin while drowning in your own. You call others to the cross but refuse to carry it.

When your mouth is stopped and your excuses are silenced, you will learn too late that the sin you thought you were condemning was never the one keeping you from God. It was the hardness of your own heart.

Amen.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *