The Counterfeit Mechanism Series PT.6: Exposing the Apostle Sha’ūl (Sha-ool) — Paul’s “Another Gospel” as the English Bible.

The audit begins with the passage from the letter to the Galatians:

“I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Messiah, for a different gospel—which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Messiah. But even if we, or an angel from heaven, should proclaim to you a gospel contrary to what we have proclaimed to you, he is to be accursed.” (Galatians 1:6–8, NASB1995)

We are now ready to take the deep dive, subjecting this profound declaration to the AGDS Audit Engine, the “Another Gospel Detection System.” Our objective is not to critique a translation for mere inaccuracy, but to use the source texts—the Codex Sinaiticus and the Codex Vaticanus—alongside our tools of literal interlinear translation and the BDAG lexicon, to determine if the English rendering shifts the fundamental posture of the covenantal message.

The Audit: Galatians 1:6–8

The first step in this dimensional audit is a granular scan of the content, extracting the covenantal voice word by word. This allows us to preserve the phonetic, grammatical, and relational nuances often lost in the theological smoothing process of institutional translation.

The phrase that initiates the indictment is the startling pronouncement of the apostle Sha’ul (Shā’ūl)—Paul—concerning the Galatians’ change of allegiance. The Greek verb is metatitheste (μετατίθεσθε), and its structure is vital for understanding the true posture of the action.

Original: μετατίθεσθε
Transliteration: metatitheste
Literal Meaning: you are transferring yourselves / changing allegiance
Grammatical Role: Verb, present middle indicative, 2nd person plural, from root μετατίθημι; denotes an action performed by the subject upon itself.

This middle voice is a declarative statement of self-initiated action; the Galatians are not passive victims of deception but active participants in their own reversal. The institutional English rendering, “deserting Him who called you,” shifts the focus and the blame: it moves the action from a self-transfer to an action taken against an external object (Him). This is the first, subtle but foundational posture reversal—the replacement of active, culpable covenantal agency with a more passive sense of being led astray. It is the difference between a contractor actively terminating their own contract and merely abandoning a relationship; the latter softens the forensic culpability.

This departure is from tou kalesantos (τοῦ καλέσαντος)—“the one having called you”—hymas (ὑμᾶς)—“you”—en chariti (ἐν χάριτι)—“in covenantal favor.”

Original: χάριτι
Transliteration: chariti
Literal Meaning: covenantal favor / endowment
Grammatical Role: Noun, dative feminine singular, from root χάρις; denotes the sphere, instrument, or manner of the calling.

In the institutional translation, the word is flattened to “grace,” an abstract theological virtue often viewed as unilateral and unconditional. The covenantal voice, however, understands charis as a specific, relational endowment—a favor that establishes the terms of the relationship. It is not simply “unmerited favor” in an abstract sense, but the King’s active establishment of a beneficial, yet conditional, relational contract with His subjects. The failure to maintain this contract is precisely why the apostle Sha’ul is astonished. This substitution replaces relational, contractual logic with an abstract, institutional doctrine. The Galatians are deserting the binding terms of the new covenant, not just a feeling of goodwill.

They are transferring themselves eis heteron euangelion (εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον)—“into another of a different kind good announcement.”

Original: εὐαγγέλιον
Transliteration: euangelion
Literal Meaning: good announcement / good news
Grammatical Role: Noun, accusative neuter singular, denotes the content of the proclamation.

The term “gospel,” a simple English transliteration of the Greek, often loses its dimensional fidelity. In the original tongue, this is the royal proclamation of the enthronement of the Messiah Yehoshua—the announcement of a new reign and a new covenant. It is the good news that the Kingdom of God is at hand and that a new administration is being established. The BDAG parsing acknowledges this general meaning, but the institutional use of “gospel” tends to narrow the focus to a personal salvation narrative rather than a corporate, political, and dimensional shift in God’s governance. The core issue of “another gospel” is the shift from a Kingdom proclamation to a private ritual.

Superimposition and Posture Audit

We now superimpose the three translations to clearly reveal the posture shifts across the verses.

Literal Interlinear Translation (Covenantal):
I am amazed that in this way so quickly you are transferring yourselves away from the one having called you in covenantal favor of Messiah into another (of a different kind) good announcement—which not is another (of the same kind), except some are the ones troubling you and wanting to turn around the good announcement of the Messiah. But even if we or a messenger out of heaven should announce good news to you beside which we announced good news to you, a thing set apart let him be.

Institutional Translation (BDAG Reconstructed):
I am astonished that so quickly you are changing allegiance away from the one who called you in grace of Christ for a different gospel—which is not another gospel (of the same kind), except some are the ones disturbing you and desiring to distort the gospel of the Christ. But even if we or an angel from heaven should proclaim the gospel to you contrary to which we preached to you, accursed let him be.

Compromised Translation (NASB1995):
I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Messiah, for a different gospel—which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Messiah. But even if we, or an angel from heaven, should proclaim to you a gospel contrary to what we have proclaimed to you, he is to be accursed.

The key shift is in the ultimate consequence pronounced in verse eight: anathema (ἀνάθεμα).

Original: ἀνάθεμα
Transliteration: anathema
Literal Meaning: a thing devoted to destruction / set apart
Grammatical Role: Noun, nominative neuter singular, from root ἀνατίθημι; denotes a thing set aside or consecrated, often for destruction (the ban, cherem).

The institutional translation renders this as “accursed.” While correct in its broad consequence, it loses the specific forensic, judicial weight of the original term. Anathema is a dimensional term rooted in the Law of Mosheh (Moses), referring to a thing or person utterly set apart for Yahweh, often by means of destruction—a concept known in the Hebrew as kherem (see Deuteronomy 7:26). This is a definitive, unalterable act of covenantal separation and judgment. Translating it simply as “accursed” softens the judicial finality into a general religious condemnation, diminishing the severity of distorting the good announcement. The subtle reversal here is from forensic finality to religious sentiment.

Dimensional Consequence Analysis

The accumulated effect of these subtle shifts in agency (metatitheste), relational logic (chariti), and judicial consequence (anathema) is a profound dimensional consequence for the believer.

If the believer’s action is merely “deserting” (a passive abandonment) rather than “transferring themselves” (an active, culpable breach), their agency in the covenant is diminished. They are disarmed of the understanding that the covenant requires active fidelity and self-governance within the relational terms. The integrity of the covenant is a fortress, and the original text asserts that the Galatians are actively stepping outside its walls; the translation implies they merely walked away from the gate. This alteration compromises the believer’s role as a priesthood—an entity with defined responsibility and active participation—turning them into a passive recipient of either grace or condemnation.

The substitution of covenantal favor for “grace” outsources the priesthood by transforming the cure. The original charis in the context of the Messiah Yehoshua is the divine endowment that activates the new covenant, enabling the believer to walk in a new way, as promised in the Prophets (Nevi’im) (see Jeremiah 31:33). When this relational, functional term is made abstract, the mechanism of covenantal restoration is obscured. The gospel becomes an emotional ritual or a doctrinal abstraction—a theological concept to be believed—rather than a forensic, relational reality to be lived out in active fidelity, as Ya’aqob (James) would later clarify (see James 2:24).

The flattening of anathema compromises the dimensional boundary of the covenant itself. A true “good announcement” defines both the terms of inclusion and the catastrophic finality of exclusion. By softening the term from “a thing set apart for destruction” (a judicial, forensic decree) to merely “accursed” (a spiritual state), the gravity of altering Yehoshua’s cure is lessened. The warning against “another gospel” is not a call for doctrinal purity alone; it is a declaration that the false teaching removes the person from the only covenantal structure that provides redemption, placing them outside the protective perimeter and marking them for final judgment.

Conclusion: The Indictment of Another Gospel

The ultimate purpose of this deep dive is to demonstrate how the difference in posture exposes “another gospel”—the very thing the apostle Sha’ul warned about. The posture shift we have witnessed is clearly from Covenantal Relation to Man-Made Institutional Religion.

The evidence stacks up: the reversal of agency from active self-transfer to passive desertion; the substitution of covenantal favor for an institutional “grace”; and the softening of the forensic judgment (anathema) into a general curse. These are not trivial linguistic variations; they are the mechanism by which the relational logic of the covenant is replaced by a system of abstract devotion. The original message empowers the believer as an active, responsible participant in a divine contract, a priesthood (see 1 Kepha [Peter] 2:9); the compromised rendering reduces them to a passive recipient within a doctrinal system.

When the covenant is reduced to abstract doctrine, the cure provided by Yehoshua’s offering—which is the blood sealing the new covenant—is never received in its full dimensional function. The gospel becomes a system of emotional adherence and ritual, lacking the forensic power and the demanding terms of active fidelity required by the original King’s proclamation. This reversal of covenantal agency, relational logic, and dimensional fidelity constitutes the full indictment. It meets the absolute threshold for qualifying as “another gospel,” not because of a change in topic, but because of a fundamental and catastrophic alteration of the believer’s posture before Yahweh.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *